html текст
All interests
  • All interests
  • Design
  • Food
  • Gadgets
  • Humor
  • News
  • Photo
  • Travel
  • Video
Click to see the next recommended page
Like it
Don't like
Add to Favorites

Цитатник Набокова

На русском языке вышел том эссе, статей и интервью Владимира Набокова «Строгие суждения». По просьбе «Горького» филолог Михаил Ефимов рассказывает о самой книге, истории ее изданий в России и состоянии нынешнего набоковедения.

Владимир Набоков. Строгие суждения. М.: КоЛибри, 2018

Человека встречают по одежке, книгу — по обложке. С этим ничего не поделаешь. На обложке «Строгих суждений» написано «Впервые на русском!». И лишь на предпоследней странице, в самом конце издательской аннотации, уточняется: «Сборник, изданный в 1973 году в Нью-Йорке, впервые приходит к русскому читателю в авторском составе».

Никакого предисловия, кроме авторского набоковского, русскому изданию не предпослано, потому — то ли нужно догадываться, то ли просто знать, о чем речь. Напомним: уже довольно давно, в 2002 году, в издательстве «Независимая Газета» вышел семисотстраничный том «Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе». Книгу подготовил Николай Мельников. В ту книгу вошли переводы всех 22 интервью, включенных в оригинальное английское издание 1973 года, а также переводы всех 8 англоязычных статей оттуда же.

После выхода книги было некое подобие скандала. Сын писателя Дмитрий Набоков обиделся на предисловие, а также — уже серьезнее — на несанкционированную публикацию в России переводов текстов из книги «Strong Opinions».

Но вернемся в сегодняшний день: что же сегодня получил читатель «впервые на русском!»? Пять статей о чешуекрылых, одиннадцать писем редакторам и авторское предисловие. И восстановленные в одном интервью купюры. Все это вместе занимает 40 с небольшим страниц из почти 400. Что еще? Есть именной указатель, которого (с умыслом? по необъяснимому недосмотру, в который трудно поверить?) лишено англоязычное оригинальное издание и все его переиздания.

Все опубликованные в издании 2002 года переводы включены и в нынешнюю книгу. Единственное, кажется, отличие в том, что наконец-то впервые опубликован полный перевод знаменитого интервью Набокова А. Аппелю (1966 г.) в переводе Михаила Мейлаха с его же комментариями. В книге 2002 года купюры, сделанные еще при первой публикации перевода (в 1989 г.), были заполнены другим переводчиком, а сам перевод Мейлаха появился без его согласия.

Ну а сама книга «Набоков о Набокове и прочем» нынешними редакторами помянута единожды и не без странности: как сообщает в примечании редактор русского издания, «при составлении примечаний использованы материалы книги» 2002 года. Все эти детали обнаруживают некую неясную тактику. «Набоков о Набокове» в «официальных» набоковедских кругах считалось почти неудобоназываемым — по причине нарушения копирайта. Ныне, когда все русские издания Набокова находятся под жестким контролем и являются монополией издательства «Азбука» и его партнеров, неудобоназываемое перепечатывается почти в полном объеме. То есть проблема прежде была лишь в отсутствии лицензии, и теперь с «правильным» значком копирайта уже можно цитировать вслух те давнишние русские переводы?

Любой, знакомый с набоковскими интервью и статьями знает, что без скольких-то квалифицированных историко-литературного и историко-культурного комментариев чтение этой книги невозможно. Означает ли нынешнее издание, что это только первая проба издать «Strong Opinions» целиком по-русски, а потом, когда-нибудь, дождемся и комментированного? Как говорил по другому поводу Шкловский: «И я не знаю». Но, судя по недавнему русскому изданию «Писем к Вере», где комментарии есть, дожидаться комментированных «Строгих суждений», может быть, и не нужно.

А что же, собственно, сама книга, эти самые «суждения»?

Когда-то у этой книги была аура «бескомпромиссной», «парадоксальной» и пр. Трудно сказать, сколь сильно могли увлечь в 1970-е годы англоязычного массового читателя набоковские парадоксы и оценки, но среди набоковедов «Строгие суждения» (которые называли по-английски «Strong Opinions», а по-русски «строгие» соревновались с «твердыми») были чем-то вроде цитатника Мао. Набоковские mots принимались не на веру только, а как инструкции к действию. Бескрайние джунгли компаративисткой набоковианы своим происхождением в значительной степени обязаны именно «Строгим суждениям».

Потом, как водится, начетчиков с цитатниками потеснили ревизионисты и деконструктивисты. Набоков был «разоблачен» («он всех обманывал», то есть когда говорил, что «никогда не читал NN», это означало прямо противоположное: читал, перечитывал, знал наизусть и находился под мощнейшим влиянием), «Строгие суждения» опять стали цитатником, только уже «цитатником наоборот».

Владимир Набоков. Фотограф: Хорст Таппе

Фото: © Horst Tappe/Lebrecht Music/newcriterion.com

Дальше набокововедение — и на Западе, и в России — из коллективного и энергичного эксперимента стало превращаться в обычную академическую заводь. И теперь уже «заниматься Набоковым» ничем не отличается от занятий любым другим писателем, хоть английским, хоть русским. Есть, конечно, проблема би- и трилингвальности Набокова, но и с этим как-то научились справляться, хоть и не всегда ловко.

Все еще есть некоторое количество английского Набокова, не переведенного на русский (в первую очередь — посмертный том «Избранных писем»). Будет, вероятно, в каком-то обозримом будущем и оно. Будет когда-нибудь и «Полное собрание сочинений и писем», и, быть может, даже двуязычное. Но все это не отменяет того факта, что в России Набоков перестал быть событием, которого ждут. По крайней мере, после истории с «Оригиналом Лауры».

И речь тут не о массовом читателе, который, вероятно, так и остается зыбящейся абстракцией. Речь тут о профессиональных читателях Набокова. Российское набокововедение лет пятнадцать — двадцать назад еще могло тешить себя иллюзиями, что «догонит Америку». Двадцать лет прошли — и опять не догнали. А теперь уже и незачем: американские набоковианцы хоть и не отставали от России, но едва ли не вспоминают с тоской: «раньше было лучше». Раньше набокововеды были первооткрывателями, теперь — комментируют чужие комментарии.

А где во всем этом Набоков? Монстр, обольститель, загадочный убийца бабочек, человек, написавший книги, уже неотменимые ни при каком эстетическом или идеологическом климате. Набоков по-прежнему непонятен (и потому, вероятно, столь многим неприятен), а когда будто бы понятен, то остается лишь немного подождать, чтобы убедиться, что набоковская фотоулыбка или фотоухмылка опять была не о том.

В «Строгих суждениях» этого театра много — в диапазоне от цирка до высокой трагедии. Читая нынешнее русское издание «Строгих суждений, невольно вспоминаешь слова, написанные Набоковым его сестре Елене в 1958 году по поводу успеха «Лолиты»: «… но это все должно было бы случиться тридцать лет тому назад».

Тридцать лет назад «Strong Opinions» по-русски и впрямь были бы событием в России. Теперь это всего лишь «литература». Но вдруг «„всего лишь” литература», набоковская литература о набоковской литературе, все же найдет и теперь своих новых читателей?

Читать дальше
Twitter
Одноклассники
Мой Мир

материал с gorky.media

1

      Add

      You can create thematic collections and keep, for instance, all recipes in one place so you will never lose them.

      No images found
      Previous Next 0 / 0
      500
      • Advertisement
      • Animals
      • Architecture
      • Art
      • Auto
      • Aviation
      • Books
      • Cartoons
      • Celebrities
      • Children
      • Culture
      • Design
      • Economics
      • Education
      • Entertainment
      • Fashion
      • Fitness
      • Food
      • Gadgets
      • Games
      • Health
      • History
      • Hobby
      • Humor
      • Interior
      • Moto
      • Movies
      • Music
      • Nature
      • News
      • Photo
      • Pictures
      • Politics
      • Psychology
      • Science
      • Society
      • Sport
      • Technology
      • Travel
      • Video
      • Weapons
      • Web
      • Work
        Submit
        Valid formats are JPG, PNG, GIF.
        Not more than 5 Мb, please.
        30
        surfingbird.ru/site/
        RSS format guidelines
        500
        • Advertisement
        • Animals
        • Architecture
        • Art
        • Auto
        • Aviation
        • Books
        • Cartoons
        • Celebrities
        • Children
        • Culture
        • Design
        • Economics
        • Education
        • Entertainment
        • Fashion
        • Fitness
        • Food
        • Gadgets
        • Games
        • Health
        • History
        • Hobby
        • Humor
        • Interior
        • Moto
        • Movies
        • Music
        • Nature
        • News
        • Photo
        • Pictures
        • Politics
        • Psychology
        • Science
        • Society
        • Sport
        • Technology
        • Travel
        • Video
        • Weapons
        • Web
        • Work

          Submit

          Thank you! Wait for moderation.

          Тебе это не нравится?

          You can block the domain, tag, user or channel, and we'll stop recommend it to you. You can always unblock them in your settings.

          • gorky.media
          • набоков
          • литература
          • писатель
          • домен gorky.media

          Get a link

          Спасибо, твоя жалоба принята.

          Log on to Surfingbird

          Recover
          Sign up

          or

          Welcome to Surfingbird.com!

          You'll find thousands of interesting pages, photos, and videos inside.
          Join!

          • Personal
            recommendations

          • Stash
            interesting and useful stuff

          • Anywhere,
            anytime

          Do we already know you? Login or restore the password.

          Close

          Add to collection

             

            Facebook

            Ваш профиль на рассмотрении, обновите страницу через несколько секунд

            Facebook

            К сожалению, вы не попадаете под условия акции